스타벅스 바리스타들, LA 및 기타 도시에서 불가능한 계약 요구로 파업

작성자 스마일링 버터

안녕하세요, 여러분! 오늘은 Starbucks 바리스타들의 파업에 관한 특별한 이야기를 전해드리겠습니다. 최근 미국 LA와 다른 도시의 Starbucks 매장에서 근무하는 바리스타들이 새로운 근로계약 체결을 요구하며 파업에 돌입했습니다. 이들은 더 나은 근로 조건과 보상을 요구하고 있으며, 회사 측과의 협상이 지지부진한 상황입니다. 이번 파업은 Starbucks의 서비스 질에 큰 영향을 미치고 있으며, 소비자들 또한 불편을 겪고 있습니다. 이 사태가 어떻게 해결될지 귀추가 주목되고 있습니다. 우리 모두가 이 문제에 관심을 가지고 지켜봐야 할 것 같습니다.

Nuys_0

스타벅스 노동자들의 파업: 공정한 대우를 요구하다

파업의 배경

스타벅스 노동자들이 로스앤젤레스, 시카고, 시애틀에서 파업에 돌입했습니다. 이들은 크리스마스 이브까지 수백 개의 매장에서 파업을 확대할 계획이라고 밝혔습니다. 노동조합 스타벅스 워커스 유나이티드는 회사와의 단체교섭에서 합의에 이르지 못했기 때문에 이번 파업이 필요했다고 설명했습니다.

파업의 요구사항

노동자들은 더 나은 임금 제안최근 몇 년간 제기된 부당노동행위 혐의의 신속한 해결을 요구하고 있습니다. 스타벅스는 노동자들의 요구가 “지속 가능하지 않다”고 비판했지만, 노동자들은 이를 “모욕적”이라고 반박했습니다.

파업의 확산과 영향

파업 현장의 모습

버뱅크의 한 스타벅스 매장에서는 약 30명의 노동자, 노조 조직가, 지지자들이 “계약 없이는 커피 없다”, “스타벅스, 너희의 탐욕을 우리가 볼 수 있다”라고 구호를 외치며 피켓팅을 했습니다. 한 매장 관리자는 “회사의 제안이 받아들일 수 없을 정도로 나쁘었다”고 말했습니다.

파업의 확산과 영향

이번 파업은 크리스마스 시즌에 맞춰 진행되어, 스타벅스의 가장 바쁜 시기에 큰 영향을 미칠 것으로 보입니다. 노동조합은 이를 통해 회사에 압박을 가하려 하고 있습니다. 스타벅스는 일부 매장 폐쇄가 있었지만 “전반적인 운영에는 큰 영향이 없었다”고 주장했습니다.

노동자들의 목소리

노동자들의 입장

노동자들은 회사의 제안이 “모욕적”이었다고 말했습니다. 그들은 “우리가 진지하다는 것을 보여줘야 한다”고 강조했습니다. 한편 전 버뱅크 시장은 스타벅스가 노동자들을 “동전 다루듯” 대한다고 비판했습니다.

노동자들의 메시지

  1. 좋은 제품을 고객에게 제공하려면 제품을 만드는 사람들을 잘 대우해야 한다
  2. 크리스마스 시즌은 기업들이 가장 큰 이익을 내는 시기이므로, 이때 노동자들이 파업에 나선 것은 힘의 균형을 되찾으려는 시도이다

결론

이번 스타벅스 노동자들의 파업은 공정한 대우를 요구하는 노력의 일환입니다. 그들은 회사의 제안이 받아들일 수 없을 정도로 나쁘다고 판단했고, 크리스마스 시즌을 겨냥해 파업을 단행했습니다. 이를 통해 노동자들은 자신들의 목소리를 높이고 있으며, 기업이 이윤만을 추구하는 것이 아니라 노동자들의 권리와 복지에도 관심을 가져야 한다는 메시지를 전하고 있습니다.

번역하며 직접 추출한 영단어

mark의 용법

Korean translation: 표시하다, 표시
Example sentences:
– I put a mark on the calendar to remember the important date.
– 중요한 날짜를 기억하기 위해 달력에 표시를 했습니다.
Detailed explanation: The word “mark” can be used as a verb to indicate making a visible sign or impression on something, or as a noun to refer to the sign or impression itself. It is commonly used to denote a specific point, location, or identification on an object or surface.

pressure 사용의 예

Korean translation: 압박하다, 압력
Example sentences:
– The high pressure from my boss to finish the project on time was stressful.
– 상사의 프로젝트 마감 시한에 대한 높은 압박감 때문에 스트레스를 받았습니다.
Detailed explanation: “Pressure” can be used to describe the force or stress applied to someone or something, often in the context of expectations, demands, or difficult circumstances. It can be used to convey a sense of urgency, intensity, or the need to perform under challenging conditions.

shown

Korean translation: 보여주다, 나타내다
Example sentences:
– The research study showed that regular exercise can improve heart health.
– 연구 결과 정기적인 운동이 심장 건강 향상에 도움이 된다는 것을 보여주었습니다.
Detailed explanation: “Shown” is the past tense of the verb “show,” which means to present, exhibit, or make visible. It is often used to describe the act of revealing, demonstrating, or providing evidence of something.

숙어에서의 company

Korean translation: 회사, 동행
Example sentences:
– I enjoy the company of my close friends on the weekends.
– 주말에 친한 친구들과 함께 있는 것을 즐깁니다.
Detailed explanation: In idiomatic expressions, “company” can refer to the act of accompanying or being in the presence of others, often in a social or companionship context. It suggests the idea of sharing time and experiences with a group or individual.

guarantee 외워보자!

Korean translation: 보증하다, 보장하다
Example sentences:
– The store offers a 30-day money-back guarantee on all purchases.
– 이 가게에서는 모든 구매 제품에 대해 30일 내 환불 보증을 제공합니다.
Detailed explanation: “Guarantee” means to provide an assurance or promise that something will happen or be done. It implies a sense of certainty, reliability, and a commitment to stand behind a product, service, or outcome.

언어 학습을 계속해서 열심히 노력하세요! 여러분 모두 영어 실력 향상을 위해 힘써주세요. 파이팅!

관련 포스트

등록